本文作者:网商之家

苏轼《南乡子·和杨元素时移守密州》翻译赏析(南乡子和杨元素阅读题)

笙念 1 分钟前 ( 2025-08-06 23:53:58 ) 4325 抢沙发

苏轼《南乡子·和杨元素时移守密州》翻译赏析

东武望余杭,云海天涯两渺茫。

何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场.

不用诉离殇,痛饮从来别有肠。

今夜送归灯火冷,河塘。

[注释]

⑴ 杨元素:即杨绘,公元1074年(熙宁七年)七月接替陈襄为杭州知州,九月,苏轼由杭州通判调为密州知府,杨再为饯别于西湖上,唱和此词.

⑵ 东武:密州治所,今山东诸城。余杭:杭州。

⑶ “醉笑”句:唐李白《襄阳歌》:“百年三万六千日,一日须倾三百杯。”此化用其意.

⑷ 河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋时为繁荣之区。

“堕泪”句:《晋书·羊祜传》:羊祜为荆州督。其后襄阳百姓于祜在岘山游息之处建庙立碑,岁时享祭,望其碑者,莫不流涕。杜预因名之为“堕泪碑”。这里以杨绘比羊祜,“羊”“杨”音近.

[翻译]

东武和余杭两地相望,但见远隔天涯云海茫茫。

不知什么时候才能功成名就,衣锦还乡,到那时我与你同笑长醉三万场。

不用像世俗的样子用酒来诉说离情别绪,痛快的饮宴从来都另有缘由。

今夜拿着残灯送你归去,走过河塘,恍惚间见落泪如羊祜的却是你杨元素啊.

[赏析]

东武是密州,余杭是杭州。此词前两句表达别后思念之情。

接下来两句却让人看尽世人的悲哀。

为什么有思念,为什么有无可奈何,为什么有离殇有堕泪,原来只为心中还存了一点功名的热望,总想现在的劳累奔波,或许有个指望,可能有些许盼头。

“何日功成名遂了”,到时“还乡”,这和衣锦还乡是一个道理的。

背井离乡,亲朋相识却不得见数载经年,一切的一切求一个功成名遂再还乡,然后好好坐下,酒到杯干,细数这些年来的如意不如意,“陪公三万场”,将缺失的岁月再补回,再重拾,再追忆。

“不用诉离殇,”作者对给他饯行的杨绘说,“痛饮从来别有肠。

是豪迈还是离愁百转千回,完全不必费神分辨。

离殇从来是不用诉,诉不出的。痛哭也好微笑也罢,不同的人的“表露方式从来都是不一样的。“今夜送归灯火冷,河塘。”这两句描绘了一幅送归图,灯火已残,斯人独行月下。

这是七月的事情了,那时的河塘边当有蛙鸣声做伴。苏轼擅书画,赫赫有名的宋四家居首,才华横溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸泪,到底难以掩饰,痛饮到了最后,也没能硬生生逼住眼底的热气。

堕泪羊公却姓杨”,则是以杨绘比羊祜了,表达出对友人的赞赏,反映了作者与友人的情谊.

[赏析]

东武是密州,余杭是杭州。此词前两句表达别后思念之情。

接下来两句却让人看尽世人的悲哀。

为什么有思念,为什么有无可奈何,为什么有离殇有堕泪,原来只为心中还存了一点功名的热望,总想现在的劳累奔波,或许有个 expecting 的期望,可能有些许盼头。

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 1 分钟前 ( 2025-08-06 23:53:58 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表网商之家对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论