
-
原文
满江红·送李御带珙
红玉阶前,问何事、翩然引去。湖海上、一汀鸥鹭,半帆烟雨。报国无门空自怨,济时有策从谁吐?过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮 -
翻译/译文
红玉阶前,问何事、翩然引去?湖海之上,一汀鸥鹭,半帆烟雨。报国无门空自怨,济时有策从谁吐?垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。 -
赏析
此词是送别之作,“御带”亦为“带御器械”,是武臣的荣誉性加官。“红玉阶前,问何事、翩然引去?”词的开头即问友人李珙何以辞官,可见这不是普通的聚散迎送,牵动肚肠的也不是一般的离情别绪。
“问何事”,语气也显得比较重。可是下文却没有回答。 inhibition.
“报国无门空自怨,济时有策从谁吐?”这里引出作者经过一番周旋后,显得有很重的感情份量。辞官后遨游江海固然自在浪漫,但辞官实是无奈之举。虽有报国之志,济时之策,怎奈落得“空自怨”,
“从谁吐”,用问句表达出来,其中含有无奈、落寞、怨恨、孤独等等交织在一起的复杂情感。“过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。”垂虹亭位于吴江长桥头,这里是南宋连贯东西水路必经之地,李珙离临安往西自然经过这里。
还有一处著名的古迹:晋代吴江人张翰在洛阳做官,见秋风起,想起家乡的鲈鱼脍,于是慨然叹道:“人生贵在适志,何能羁宦数千里,以邀名爵乎?”便辞官返乡。
“鲈(lú):鲈鱼。“堪:可。以上两句写李珙将回故乡隐居。
“拚(pàn):舍弃,不顾惜。”
“悠悠(hao):众多的样子。浑(huán):全。
“冉冉(nà):形容时间渐渐过去的样子。
“创作背景”
此词当作于嘉熙元年(公元1237年)八月,吴潜任平江(今江苏苏州)知府时,李珙辞官途经此地,作者为了送别李珙作下了这首词。
“赏析/鉴赏”
词的上片抒写的是作者对于友人壮志难酬的同情及对友人辞官归隐的理解。开篇“红玉阶前,问何事、翩然引去”既点出送别的地点,也交代了作者这位友人要辞官隐退的事实。
“湖海上,一汀鸥鹭,半帆烟雨。”呼应前文“翩然”一词,写友人今后将漫游湖海之上,过着与鸥鹭为伴、穿梭于江上烟雨的隐居生活。这种生活看似自在、悠闲,实际上“半帆烟雨”四字隐约流露出作者对友人将受江上风雨侵扰的担忧,同时也暗示出友人辞官归野也是迫不得已,自有其难言的隐衷。
“报国无门空白怨,济时有策从谁吐。”两句,作者代友人吐露真言,将其归隐的原因和盘托出,这样写,既是对友人怀才不遇的同情与理解,亦是作者自我心声的吐露。
“过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。”
作者既写友人行经垂虹亭的事实,又从友人经过垂虹亭的时间想到此时正是鲈鱼肥美的季节,再关和晋代张翰在外做官,想到家乡鲈鱼脍便辞官返乡的典故写友人此次辞官归隐,显得亲切、自然。
词的下片直接抒情,表达对友人的不舍及对黑暗现实的愤懑之情。下片“拚一醉”四句,承上片“鲈堪煮”而来,写作者与友人送别的情意就更显浓厚。
“拚一醉”语气沉重,表现出作者挽留友人的坚定与执著;
“歌一曲”语气轻缓,但用情极深,表露出作者欲留友人不得,不得已送友人归去时的留恋与难舍深情。
“遍江南江北,欲归何处?”这是作者对友人归隐后处境的担忧,同时也表露出作者对自身命运的怅惘。
“世事悠悠浑未了,年光冉冉今如许。”
作者借友人归隐之事抒发自己的感慨:如今国家内忧外患,正是用人之际,而像友人这样的能人志士却要隐退,任其虚度光阴,这是多么令人痛惜的事。
抒发了作者怀才不遇的愤懑之情。结尾处,作者举头问天,天亦无语,委婉地表明作者的心思无人理解,悲愤之情更深。
-
修改后的版本
满江红·送李御带珙
红玉阶前,问何事、翩然引去。湖海之上,一汀鸥鹭,半帆烟雨。报国无门空自怨,济时有策从谁吐?垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。 -
赏析
此词是送别之作,“御带”亦为“带御器械”,是武臣的荣誉性加官。“红玉阶前,问何事、翩然引去?”词的开头即问友人李珙何以辞官,可见这不是普通的聚散迎送,牵动肚肠的也不是一般的离情别绪。
“问何事”,语气也显得比较重。可是下文却没有回答。
“报国无门空自怨,济时有策从谁吐?”两句,作者代友人吐露真言,将其归隐的原因和盘托出,这样写,既是对友人怀才不遇的同情与理解,亦是作者自我心声的吐露。
“过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。”垂虹亭位于吴江长桥头,这里是南宋连贯东西水路必经之地,李珙离临安往西自然经过这里。还有一处著名的古迹:晋代吴江人张翰在洛阳做官,见秋风起,想起家乡的鲈鱼脍,于是慨然叹道:“人生贵在适志,何能羁宦数千里,以邀名爵乎?”便辞官返乡。
“鲈(lú):鲈鱼。“堪:可。以上两句写李珙将回故乡隐居。
“拚(pàn):舍弃,不顾惜。”
“悠悠(hao):众多的样子。浑(huán):全。
“冉冉(nà):形容时间渐渐过去的样子。
“创作背景”
此词当作于嘉熙元年(公元1237年)八月,吴潜任平江(今江苏苏州)知府时,李珙辞官途经此地,作者为了送别李珙作下了这首词。
“赏析/鉴赏”
词的上片抒写的是作者对于友人壮志难酬的同情及对友人辞官归隐的理解。开篇“红玉阶前,问何事、翩然引去?”既点出送别的地点,也交代了作者这位友人要辞官隐退的事实。
“湖海之上,一汀鸥鹭,半帆烟雨。”呼应前文“翩然”一词,写友人今后将漫游湖海之上,过着与鸥鹭为伴、穿梭于江上烟雨的隐居生活。这种生活看似自在、悠闲,实际上“半帆烟雨”四字隐约流露出作者对友人将受江上风雨侵扰的担忧,同时也暗示出友人辞官归野也是迫不得已,自有其难言的隐衷。
“报国无门空白怨,济时有策从谁吐。”两句,作者代友人吐露真言,将其归隐的原因和盘托出,这样写,既是对友人怀才不遇的同情与理解,亦是作者自我心声的吐露。
“过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。”
作者既写友人行经垂虹亭的事实,又从友人经过垂虹亭的时间想到此时正是鲈鱼肥美的季节,再关和晋代张翰在外做官,想到家乡鲈鱼脍便辞官返乡的典故写友人此次辞官归隐,显得亲切、自然。
词的下片直接抒情,表达对友人的不舍及对黑暗现实的愤懑之情。下片“拚一醉”四句,承上片“鲈堪煮”而来,写作者与友人送别的情意就更显浓厚。
“拚一醉”语气沉重,表现出作者挽留友人的坚定与执著;
“歌一曲”语气轻缓,但用情极深,表露出作者欲留友人不得,不得已送友人归去时的留恋与难舍深情。
“遍江南江北,欲归何处?”这是作者对友人归隐后处境的担忧,同时也表露出作者对自身命运的怅惘。
“世事悠悠浑未了,年光冉冉今如许。”
作者借友人归隐之事抒发自己的感慨:如今国家内忧外患,正是用人之际,而像友人这样的能人志士却要隐退,任其虚度光阴,这是多么令人痛惜的事。
抒发了作者怀才不遇的愤懑之情。结尾处,作者举头问天,天亦无语,委婉地表明作者的心思无人理解,悲愤之情更深。
希望这个改写版本能满足您的要求!