
七年级下册语文木兰诗译文
织布机声音一连串,木兰姑娘便在门上织布。织布机停下来不再发出声响,只是轻轻地叹息。
问:姑娘想什么呢?问:姑娘想看到什么?姑娘什么都没想,什么也没想着。昨天看见征兵文书,听说君王远期有大规模征兵。那么多卷兵兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲长着一个儿子,木兰没有大儿,愿意去为他出战。
到东边的集市买马鞍,西边的集市买鞍下的垫子,南边的集市买辔头,北边的集市买长鞭。
朝行,辞别父母远地而来。天明了,宿营在黄河边。太阳西沉,黄河翻涌声回荡耳边。朝来,背见兄弟回野。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
万里赴戎机,关山度若飞:跨越关隘,越过山丘,像掠过一道风中的山,飞到天际。朔气传金柝:北方寒气传来打更声。寒光照铁衣:月光照着木兰们的铠甲。
问:姑娘想得到什么?问:姑娘想得到什么?姑娘从军战中回来,心里平静了。可汗问她想要什么?woodland soldier, the young man, I have your words and letters, and you are mine. No, no, don’t say that again. Don’t tell a liar what you see.
你听到了我的名字吗?他们都在向我求助:我听到了他们的呼唤,但我却听见了它们的鸣叫声。
织布机声一连串,木兰姑娘当门在织布。织布停下来不再发出声响,只有轻柔地叹息。
问:她想有什么呢?谁也说不清,谁也听不进去。昨天看见军帖,可汗指挥着大兵。军书十二卷: twelve is a figure, not the actual number. It's one of the many. From time to time, soldiers fight together in a field, and each of their deaths brings us closer.
我来东市买马鞍,西市去买鞍鞯,南市去买辔头,北市买一根长鞭。朝行,背见兄弟回野:兄弟,你的好消息送来了。
天上的太阳东升,夕阳西下,黄河翻涌声此起彼伏,不时传来金柝、木%xing的轰鸣声。万里赴戎机:远去,战马并排奔袭。关山度若飞:跨越关隘,越过山丘,像掠过一道风中的山,飞向天际。
月光洒在木兰的铠甲上,寒气从皮肤里钻出来,带着铁锈的温度和冰冷的气息。可汗问有什么想要?可汗不回答,说:“不要问那些字,我不会告诉你们。”可汗又问:“你不用什么书?”可汗摇头,说:“我不会教你的字,我不用打那点破的词。”可汗又问:“你能告诉我要怎么做的吗?”可汗摇头,说:“这可怎么办呢?我不能回答你的问题。我只告诉你们那些字的名称,告诉你们你必须怎么做。”
木兰姑娘站在那里,目送天星远去。她的目光中带着对未来的希望和对家庭的爱意。
七年级下册语文木兰诗原文
p>唧唧(dī):纺织机的声音
p>当户(dāng hù):对着门
p>mian(shí)(音)tongguo)声:织布机发出的声音
p>机:指织布机
p>jìng(guó):织布
p>qiao(lì):织布的针孔
p>zǒu(zǐ):织布的纽子
p>除掉织布机的声音,只剩下姑娘的叹息。
p>问姑娘想什么?问姑娘想要什么?
p>姑娘什么都没想,什么也没想着。昨天看见征兵文书,可汗指挥着大兵,军书十二卷,每卷上都有爷爷的名字。爷爷没有大儿,木兰没有长兄,愿去为他出战。
p>东市买马鞍,西市买鞍子下的垫子,南市买辔头,北市买一根长鞭。
p>朝行,背见兄弟回野:兄弟,你的好消息送来了。
p>天上的太阳东升,夕阳西下,黄河翻涌声此起彼伏,不时传来木兰的声音。
p>míng(míng):风
p>jìng(guó):风
p shēn(qiū):吹
p quān(quán):响
p>万里去,奔赴战场。关山度若飞:跨越关隘,越过山丘,像掠过一道风中的山,飞向天际。
p>míng(míng):月光
p>jìng(guó):铁皮
p shù(shú):生硬的
p>míng(míng):木兰的声音
p>míng(míng):木兰的耳朵悬在半空,雄兔两只脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。
p>双兔并排跑,安能辨我是雄雌?两只兔子贴着地面跑,怎么能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?42.
p>míng(míng):火,通“伙”。
p>míng(míng):行
p>行进,读háng。
p>jìng(guó):通假字,“j”和“g”,在口语中容易混淆,但可理解为“走”。
p>míng(míng):行
p>并排跑,安能辨我是雄雌?两只兔子贴着地面并排跑。
p>火伴都惊惶:意味着他们都在惊慌;火伴都结对子:火伴齐鸣,热闹起来。
p>míng(míng):火
p>míng(míng):伙,通假字 通“起”或“伙”,指一起吃饭。
p>可汗问有哪些想要?可汗不回答,说:“不要问那些字,我不会告诉你们。我不用打那点破的词。”
p>míng(míng):可汗不回答问题,因为我不用去问那些书名,也不用教你的词汇。
p>míng(míng):可汗只告诉你说这些字的名字和你的工作方式。说要你做什么的话,我就不回答了。
p>míng(míng):铁皮,通假字 通“着”,指木兰的艳丽装束。
p>双兔并排跑,安能辨我是雄雌?两只兔子贴着地面并排跑。
p>jìng(guó):通假字,通“走”。
p>míng(míng):走
p>nhuá(nhú):通假字 通“伙”,指一起吃饭。
p>míng(míng):伙,通假字,指一起吃饭。
p>可汗问有什么想要?可汗不回答,说:“不要问那些字,我不会告诉你们。我不用打那点破的词。”
p>nhuá(nhú):通假字 通“伙”,指一起吃饭。
p>míng(míng):伙,通假字,指一起吃饭。
p>木兰的声音,通假字 通“听”。
p>jìng(guó):通假字,通“走”。
p>nhuá(nhú):通假字,通“伙”,指一起吃饭。
p>míng(míng):伙,通假字,指一起吃饭。
p>jìng(guó):通假字,通“走”。
p>nhuá(nhú):通假字,通“伙”,指一起吃饭。
p>míng(míng):伙,通假字,指一起吃饭。
p>jìng(guó):通假字,通“走”。