
马诗二十三首·其二原文翻译及赏析1
马诗二十三首·其二原文翻译及赏析1
原文:
马诗二十三首·其二十一
唐代:李贺
暂系腾黄马,仙人上彩楼。
须鞭玉勒吏,何事谪高州?
译文:
暂系腾黄马,仙人上彩楼。
腾黄马闲置只能暂时拴系,因为神仙喜居彩楼之上还有乘骑之时。
须鞭玉勒吏,何事谪高州?
驾驭骐骥的马吏本应备鞭候侍,究竟为何却把他贬遣到边远之地?
注释:
暂系(xì)腾黄马,仙人上彩楼。
系:拴置。腾黄:神马名,又名乘黄。仙人:这里指唐宪宗,因宪宗曾自称为仙人。上彩楼:相传神仙喜居彩楼之上,这里喻指唐宪宗居于岭南道,当时地多瘴疠,谪宦者多居之。
须鞭玉勒(lè)吏(lì),何事谪(zhé)高州?
须鞭:备鞭以待。须,等待之意。玉勒:用玉装饰的有嚼口的马笼头。玉勒吏:指驾驭之臣。谪:贬遣。高州:地名,唐代属岭南道,治所在今广东省茂名市附近,当时地多瘴疠,谪宦者多居之。
赏析:
本首诗是组诗中的第二十一首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。
马诗二十三首·其二原文翻译及赏析2
原文:
马诗二十三首·其二十
唐代:李贺
重围如燕尾,宝剑似鱼肠。
欲求千里脚,先采眼中光。
译文:
重围如燕尾,宝剑似鱼肠。
勇士双重围绕的腰带犹如燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。
欲求千里脚,先采眼中光。
想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨.
注释:
重围如燕尾,宝剑似鱼肠。
重围:指双重围绕的'腰带。燕尾:指拖垂的带头之末端犹如燕尾的分叉。鱼肠:宝剑名。一谓极小之匕首,可藏置于鱼腹中者;一谓剑之文理屈曲若鱼肠者。观李贺诗意,当指后一种。
欲求千里脚,先采眼中光。
千里脚:指日行千里之骏马。犹言“千里足”。眼中光:据《伯乐相马经》和《齐民要术》载,能在马的目瞳中映出人的头和足的,闪着紫艳光的是千里马。
赏析:
本首诗是组诗中的第二十首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。
马诗二十三首·其二原文翻译及赏析3
原文:
腊月草根甜,天街雪似盐。
未知口硬软,先拟蒺藜衔。
译文:
寒冬腊月里,草根也发甜,
京城道路上,白雪撒如盐。
不知自己嘴,是硬还是软,
就是碰蒺藜,也要去吞衔。
注解:
李贺《马诗》是通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,共二十三首。这是第二首。这首诗通过骏马在寒冬腊月里无草可食,饥肠辘辘,只能到白雪覆盖的土里寻找草根,这时连草根也成了甜的,就算是碰到了带刺的蒺藜,也要让它吃掉。此诗表现了有志之士的穷苦困顿,遭遇了艰辛困境,性格坚韧不屈。
这是李贺《马诗》中的一部分,展现了他对马作为象征人物的深刻思考和独特的艺术魅力。